やっかい

やっかい
[厄介] ①[面倒]
〔迷惑, 手間, 手数〕 ⇒めんどう
*bother
【U】(ちょっとした) 面倒, 厄介;騒ぎ.
¶→厄介払い
¶→厄介払いする
②[世話]
〔居候〕 ⇒せわ
厄介
trouble
burden
care
bother
worry
dependence
support
kindness
obligation
* * *
やっかい【厄介】
①[面倒]
〔迷惑, 手間, 手数〕 ⇒ めんどう
*bother
〖U〗(ちょっとした) 面倒, 厄介;騒ぎ.
②[世話]
〔居候〕 ⇒ せわ
* * *
I
やっかい【厄介】
1 〔面倒〕 (a) trouble; (a) worry; a hassle; an annoyance; a burden; a bother 《to sb》.
~な troublesome; annoying; burdensome; awkward; difficult; cumbrous; cumbersome.

●厄介なこと =やっかいごと

・厄介なことに巻き込まれる get entangled in a troublesome matter

・厄介な問題 a knotty [delicate, difficult, tangled, complex] problem; a prickly question; a hot potato

・厄介な立場 a delicate position

・厄介な立場になる get (oneself) into a real mess [pretty fix, delicate situation]

・厄介な仕事を人に押しつける pass off difficult work to others

・厄介な男 a troublesome fellow.

●荷厄介 ⇒にやっかい.

●厄介がる find [consider] sth troublesome; regard [look upon] sth as a nuisance.

厄介を抱え込む take a problem upon oneself.

●こんな物を持っていると通関が厄介だ. It's difficult to clear customs carrying something troublesome like this.

・通訳にとって「よろしく」という日本語はなんとも厄介だ. For an interpreter, it is extremely difficult to translate the Japanese expression yoroshiku.

・実に厄介なことだ. What a nuisance! | It is a positive nuisance to me.

・どうも厄介なことになってきたぞ. Things have become a real hassle.

・おだてればつけ上がり叱ればすねる, 厄介な男だ. Cajole him and he gets insolent, scold him and he gets peevish―he's bad news to deal with.

・アルバムというのは捨てるに捨てられず厄介なものだ. Albums are an annoyance in that you can't throw them out even if you'd like to.

・ウイルスはコンピューター社会にとって実に厄介な存在だ. For a computerized society viruses are a real hassle [really annoying things, real nuisances].

2 〔世話〕 help; care; support; kindness; goodness; 〔世話になること〕 dependence; 〔他家に寄宿すること〕 staying with sb.

厄介になる depend on…; be under the care of…; be a burden to…; 〔寄食する〕 live at sb's expense; live with [on] sb; 〔泊る〕 put up 《at…》; stay 《with…》; be given board and lodging 《by…》; take up lodgings 《at…》

・薬の厄介になる depend on the help of medicine

・医者の厄介になる be under the care of a doctor

・(困窮して)生活保護の厄介になる depend on public assistance

・彼女は幼いころ親類の厄介になっていた. She was dependent on relatives when she was a young child.

・しばらくの間友だちの厄介になることにした. She decided to live with friends for a while.

・できればおやじの厄介にはなりたくないんだが. I would not be a burden upon my father, if I could help it.

・それでは今夜はご厄介になります. In that case, I will take advantage of your hospitality tonight.

・どうも昨夜はとんだご厄介になりまして. Thank you very much for letting me impose on you last night.

・ホテルに泊まらないで, 友人のところに厄介になっています. I'm not staying at [in] a hotel, I'm staying with friends.

・人の厄介にならない take care of oneself; look after oneself; manage one's own affairs; stand on one's own legs; be independent 《of…》; be self-reliant

・年を取っても息子夫婦の厄介にはなりたくない. When we get old we don't want to impose on our son and daughter-in-law.

・段差さえなければ足が不自由でも人の厄介にならずに出歩けるのだが. If it weren't for the steps, I would be able to get around without help [on my own] even with my weak legs.

・最近は血圧も安定していて, 薬の厄介にならずに済んでいる. Recently my blood pressure has stabilized and I can get by without medication.

・彼はしょっちゅう警察の厄介になっている. He is always getting into trouble with the police.

・花見の季節には酔っぱらって病院や警察の厄介になる者が続出する. During the flower-viewing season, there is a succession of people getting drunk and needing help at the hospitals and from police.

厄介をかける trouble sb; give sb trouble; put sb to trouble; bother sb; be a burden 《to…》; encumber sb with a burden; make oneself a nuisance 《to sb

・厄介をかけない save [spare] sb trouble

・厄介をかけたね. I owe you a lot.

・いろいろご厄介をおかけしました. I am sorry to have troubled you so much [put you to so much trouble].

●厄介だなんてとんでもない. 2, 3 日ゆっくりしてってください. It's no trouble at all. Relax and stay a couple of days.

厄介になる become a problem [nuisance]; ⇒2.

●彼女が口を出したことで事態はますます厄介になってきた. She put a word in and as a result the situation got even more troublesome.

厄介視

●首相は福祉問題を厄介視している. The Prime Minister regards welfare problems as a prickly question [a hot potato, a hassle].

II
やっかい【訳解】
translation (with explanatory notes).

Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”